ゆとりが来る前の、相手方の肩書やお名前は正確に表記するように厳しく指導された年代ですので、データベース上の表記にも注意を払いたいと思っております。
そこで、なぜか、みやぎライシーレディーさんの登場です。
2016みやぎライシーレディー 猪股真衣さん
(そごう横浜店「宮城県の物産と観光展」)
タスキの表記をご覧ください。
次に、昨年度のライシーレディーさんの登場です。
2015みやぎライシーレディー 佐藤なつみさん
(平成27年度農林水産祭実りのフェスティバル)
気づかれましたでしょうか。
そうなんです。「みやぎライシーレディー」は、2016年度より「みやぎライシーレディ」になったみたいなのです(至極どうでもいいことかもしれませんが、しかし)。
主催者さんのサイトを拝見しましたところ、見事に表記がバラバラでして、ちょっと困りました。
2017年のタスキでは再び「ライシーレディー」に戻る可能性もなきにしもあらずなので、当サイトでは、主催者さんのサイトの少なくとも最新のページで表記が統一されるまでは、このまま「ライシーレディー」にしておこうと思います。(そのうちこっそり修正するかも‥。)
他のご当地さんの公共ミス・観光あるいは農水産物のプロモーションガールではどうなのでしょうか。少々調べてみますと、以下が長音「ー」のある「レディー」をタスキ表記に使用しているようです。
富良野市(北海道) ふらのPRレディー
七戸町(青森県) みよこレディー
宮城県 みやぎミルクレディー
秋田市 あきた観光レディー
駒ヶ根市(長野県) アルプスレディー
山梨県 やまなしフルーツレディー
沼津市(静岡県) ぬまづ燦々レディー
御前崎市(同) 御前崎市キャンペーンレディ
稲沢市(愛知県) 稲沢市キャンペーンレディー
曽於市(鹿児島県) そお市レディー
いちき串木野市(同) いちき串木野PRレディー
久米島町(沖縄県) 久米島紬観光レディー
(2017年10月追加)
下呂市(岐阜県) 下呂温泉キャンペーンレディー
以下は正式名称に長音ありのものです
高知市 ミス高知観光キャンペーンレディー(タスキ表記は「ミス高知」)
宿毛市(高知県) 宿毛市観光キャンペーンレディー(同「さんご娘」)
御前崎市の場合は、募集要項や報道発表に使用される呼称を「レディ」に統一する作業は既に済んでいるようで、代々使用されていると見られるタスキの新調待ちと推測します。
したがいまして、当サイトでは「御前崎市キャンペーンレディ」と長音なしで表記しています。
みやぎミルクレディーは、姉妹分のライシーレディーに合わせて「ミルクキャンペーンキャラクター」から「みやぎミルクレディー」のタスキ表記に変更して間もないので、少し気の毒です。
今後、ライシーレディーの「レディ」に合わせて短期間のうちに再度変更するかどうか注目です。
稲沢市は今でも「キャンペーンレディ」「キャンペーン・レディ」等の表記が市の公式サイトで見られ、あまり気にしていないようです。
一方で、あきた観光レディーの場合は、意図的に長音ありに統一しているようです。
といろいろありましたが、呼称の表記統一に気を遣っている主催者さんの公共ミスの場合はこちらも気を遣い、そうでない場合は、あまり気にしないのがいいのかもしれません。
(参考で追加)
「日南サンフレッシュレディ」は、隣接自治体合併に伴い合併相手の公共ミスと段階的に統合していった過程において、「レディ」→「レディー」→「レディ」と変遷していったようです。今後このまま長音なしで落ち着くと思っています。
「クイーン」と「イ」が拗音の「ィ」を用いる「クィーン」ですが、後者は少数派ですので、以下列挙します。
前橋市(群馬県) ローズ・クィーン
深谷市(埼玉県) 深谷フラワークィーン
鹿児島県 本場大島紬クィーン
鹿屋市(鹿児島県) ローズクィーンかのや
阿久根市(同) シークィーンあくね
これらは、主催者さんの周辺(例えば、次述以外の構成団体、後援団体)のサイトでは一部「クイーン」表記も見られるものの、主催者さん自ら(例えば、事務局、主管団体)のサイトでは概ね「クィーン」としておられるようです。
そのような場合は、当サイトでも「クィーン」の表記といたします。
当サイトのデータベースは、公開時より「本場大島紬クイーン」としていましたが、このたび「本場大島紬クィーン」に修正しました。